![]() |
![]() |
|
| این وبلاگ حاوی مقالات مهستی شاهرخی می باشد |
کرواسی کشور کوچکی در اروپای شرقی است قبلاً یکی از بخشهای یوگسلاوی سابق بوده و الان مساحتش تقریباً یک دهم فرانسه و یا معادل یک سی ام مساحت ایران است. کرواسی چهار میلیون و چهارصد هزار نفر جمعیت دارد. یک معدن ذغال سنگ و درآمدش از راه کشاورزی و دامداری و کشتی سازی و منابع دریایی و به خصوص جهانگردان است.کرواسی شبیه استان توسکان در ایتالیا است و مردمانی آرام و دریایی آبی و زمینی سرسبز و حاصلخیز و هوایی پاکیزه و خورشیدی گرم و مهربان دارد و به بهشت گمشده و با بهشت بازیافته می ماند. بسیاری از اروپائیان مرفه برای ایام تعطیلات و فراغت و یا بازنشستگی در کرواسی خانه می خرند تا از این همه منابع طبیعی و سخاوتمند این سرزمین بهره مند شوند. ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه نوزدهم آبان 1388ساعت 10:12 توسط مهستی شاهرخی |
|
|
دوستی دارم شیرازی. مثل خاک شیراز و پرسپولیس پاک و متبرک است این دختر! در ایام قدیم که هنوز رایش سبز بر
جان و رفتار و زبان و موسیقی و افکارمان چیره نشده بود، همان ایامی را می
گویم که آقای کیارستمی هنوز قلبش و بیسکویت هایش را به رهبران جنایتکار
نبخشیده بود، در دوران دانشجویی، سالی یکی دو بار می رفتیم کنسرت ایرانی
تا به خیال خود، ارتباط خود را با فرهنگ زادگاهمان حفظ کنیم. سالها پیش در یکی از کنسرت های سالیانه شجریان در تئاتر شهر پاریس، دوستم پیش از این که برود و سر جایش بنشیند یک دسته کلینکس گذاشت توی دستم و من می دیدمش که همراه همسر فرانسوی اش با شکوه یک ملکه پارس، مثل یک شاخ نبات گام برمی دارد تا گوش به موسیقی ایرانی بسپارد. ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه هفدهم شهریور 1388ساعت 12:48 توسط مهستی شاهرخی |
|
|
چند روزیست که می خواهم چند کلمه درباره ی ناآرامی هایی که در شهرکهای حومه ی پاریس به وجود آمده است چند خطی بنویسم و نمی شود. کلمات مانند بغضی توی گلویم گیر می کند و نه می شکند و نه فرو می ریزد. پیش از هر چیز بایست چند نکته را شرح بدهم یکی اینکه منهم مانند شما از طریق اخبار رسانه ها از این حوادث باخبر شدم و دیگری این که قلب حادثه در پاریس نیست بلکه شهرک های شمال پاریس است که بسیار به محل سکونتم نزدیک است.
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
یکشنبه پانزدهم بهمن 1385ساعت 14:29 توسط مهستی شاهرخی |
|
|
این مرد نازنینی که کنارم در کتابخانه دانشگاه سانسیه ایستاده است پروفسور شارل هانری دو فوشه کور ایرانشناس و حافظ شناس سرشناس فرانسوی است. پروفسور فوشه کور مقالات و مطالب و پژوهش ها و کتاب های بسیاری در مورد ادبیات کهن ایران تألیف کرده است که از مشهورترین شان پژوهش جامع و عظیم او در مورد آثار و اشعار سعدی است. سالها بود که پروفسور فوشه کور به کار ترجمه دیوان حافظ مشغول بود و کمال طلبی نمی گذاشت تا این ترجمه را به دست چاپ بسپارد. بازنگری و ویرایش مدام ترجمه غزل های روح نواز حافظ دلمشغولی سالیان دراز او بوده است. در کنار کار با دانشجویان، او این ترجمه ها را در آتلیه ترجمه بخش ایرانشناسی دانشگاه سانسیه (سوربن جدید) به محک بررسی و نظر خواهی و تأمل می گذاشت. سه چهار سالی جزو دانشجویان و علاقمندانش بودم. حساسیت بیش از حد ادبی پروفسور فوشه کور حیرت انگیز بود. عشق او نیز به ادبیات ایران و حافظ نیز حسی بسیار عمیق و بسیار احترام برانگیز بود. سرانجام پروفسور دو فوشه کور دیوان حافظ را توسط انتشارات وردیه در1280 صفحه به چاپ رساند. این اولین باری است که دیوان حافظ به صورت کامل به زبان فرانسه ترجمه شده است. پروفسور فوشه کور برای ترجمه دیوان حافظ از نسخه دکتر پرویز ناتل خانلری استفاده کرده است و البته که به دیگر دیوان ها و پژوهش ها بی اعتنا نبوده است و برای ارائه ترجمه ای امین و جامع از دیوان حافظ تفسیرهای گوناگونی نیز بر غزل های بی نظیر حافظ نوشته است. تلاش او برای معرفی ادبیات ایران و فرهنگ ماندگار ایران به فرانسویان قابل تحسین و قدردانی است.
|
|
+ نوشته شده در
یکشنبه پانزدهم بهمن 1385ساعت 14:26 توسط مهستی شاهرخی |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو عناوین مطالب وبلاگ |
| درباره وبلاگ |
این وبلاگ برای مطالعه ساکنان ایران به وجود آمده است تا آنها به دلیل شرایط سخت به این مطالب دسترسی آسوده تری داشته باشند. فراموش نکنید که همه ی حقوق نویسنده محفوظ است و هر نوع استفاده ای از این مطالب بدون اطلاع نویسنده اش کاملاً غیرمجاز و در نتیجه غیر قانونی و قابل پیگرد قانونی است. لطفاً به جای نویسنده تصمیم نگیرید. برای رعایت حقوق معنوی مولف لطفاًً مطالب وبلاگ را ذخیره نکنید. کپی نگیرید. فقط می توانید لینک مستقیم بدهید.
|
|
RSS
|

تجاوز در زندان

D'ILXCI À BAYAL, ETUDE COMPARATIVE DE DEUX OEUVRES DE SÂ'EDI

سفرنامه ها

طرح هایی برای کشو (مجموعه داستان)

تئاتری ها: مجموعه مقاله

ادبی ها: مجموعه مقاله

Poetry of Iranian Women, A Contemporary Anthology


رمان صبح نهان

روسپی و روسپیگری در شعر زنان

زنان در آئینه ی سینمای ایران

شالی به درازای جاده ی ابریشم

آسمان نادور است

شبان نیکو

Another Sea, Another Shore: Persian Stories of Migration
ALL RIGHTS RESERVED
ALL RIGHTS RESERVED
ALL RIGHTS RESERVED